他们是这么说的。他们是这么说的。”
“太方便了。”朗尼·盯着挡风玻璃前面说。他的汽车静静地驶过安静的街
。“可以帮助他们筑墙。”
“筑什么墙?”
“洛,有人要在
诺克斯案四周筑起一堵
墙。你脑
好,看得
来吧?不会有预计该有的大场面。地方检察官今天晚上
城到华盛顿不知开什么会去了。遇到多年难得的大宣传机会,他却弃之而去,为什么?”
“问我也没用。我在冷里待了一阵
。”
“因为有人给了他足够的甜呀。我不是指一沓钞票之类的赤
的东西。有人答应给他某
对他来说很重要的好
,跟案情有关的人只有一位办得到。就是女方的父亲。”
我把仰靠在汽车一角。“不太可能,”我说,“新闻界呢?哈
·波特拥有几家报纸,可是竞争对手呢?”
他好玩地看了我一,然后专心开车。“当过新闻人员吗?”
“没有。”
“报纸是有钱人拥有和发行的。富人都是一个鼻孔里气。不错,有竞争——为发行量、消息来源、独家报
竞争得很厉害。在不损害业主的声望、特权和地位的情况下竞争。如果会损及业主,盖
上就罩下来了。朋友,
诺克斯案就罩了一个盖
。朋友,
诺克斯案如果好好宣扬可以促销不少份报哩。这案
里样样齐全。侦讯可以招来全国的特案报
记者。可是不会有侦讯了。因为
诺克斯在侦讯前就死了。我说过嘛——对哈
·波特和他的家人来说——太方便了。”
我坐直起来,狠狠盯着他。
“你是说这里大有文章?”
他讽刺地撇撇嘴。“可能只是有人帮忙
诺克斯自杀、拒捕之类。墨西哥警察最
扣扳机。要不打个小赌?我敢说没有人算过弹孔。”
“我想你猜错了。”我说,“我很了解特里·诺克斯。他早就心灰意冷了。如果他们活捉他回来,他会顺他们的意思。他会承认杀人罪并请求减刑。”
朗尼·摇摇
。我知
他要说什么,而他果然这么说了:“不可能。假如他开枪打她或者敲她的脑袋,也许还能减刑。但作案手法太凶残。她的脸被打得稀烂。最轻也会判二级谋杀,连这样都会闹得满城风雨。”
我说:“你说得可能没错。”
他又看看我,说:“你说你了解那家伙。那么你接受这个简单的答案吗?”
“我累了。今天晚上没心情思考。”
我们静默良久。后来朗尼·说:“如果我不是卖文为生的新闻人员,而是真正的聪明人,我会说人可能不是他杀的。”
“不失为值得参考的意见。”
他一
烟到嘴里,在仪表板上划了一
火柴
上。他一路默默
烟,瘦瘦的脸上眉
锁。到了月桂谷,我告诉他在什么地方拐离大
,什么地方弯
我那条街。他的汽车吃力地爬坡,停在我家的红木台阶底下。
漫长的告别8(2)
我下了车,说:“多谢你送我,。要不要喝一杯?”