繁体
际俏シ捶u娴摹n遗?豢啥簦?纱嗾盏ト?铡n一够峁陀靡奥砗痛笮尚赡兀≈灰?夷芑狡鹚?且坏愕惚匾?闹悄埽?阋运退偷绫n托小<柑烨埃?掳嗍敝挥形辶?隹杖薄o衷谟腥?佟7陌佟10灏俑觥???窍裆匙右谎?髯摺c罴?恕n易?谀抢铮?桓鑫侍庖膊晃剩?痛笈?陀盟?恰??诠怼15烫?恕8弊印4匙印12搪?头欧肿印2蛔印7枳印17髅ァ?壮眨?灰?辛教跬龋?掷锬米诺绫ǎ?裁囱?牟俚巴嬉舛?夹小8鞲鲇?邓?木?硐呕盗耍?胰蠢植豢芍Аo胱盼艺?谥圃焓裁囱?桓龀羝?逄斓拇笤踊猓?艺?炖趾呛堑摹m端哒叽尤?懈鞯胤溆刀?础r滴裉被玖耍?枞?耍?舷17恕r煌访?恳不岜饶承┍晃姨自谥品?锏陌壮崭?绲酱锬康牡亍?br/>
新的一天里有了最好的事情,这便是招收了女送信人。这改变了这儿的整个气氛。对海迈来说,这尤其是天赐良缘。他把他的交换台搬来搬去,为的是能够一边把那些“名单”支使过来,支使过去,一边可以看着我。尽管工作增加,但他永远兴致勃勃。他笑眯眯地来上班,整天都笑眯眯的,如同在天堂里一般。一天结束时,我总有一张五六人的名单,值得一试。我们耍的花招就是让她们上钩,答应她们有工作,但是先要免费干一次。通常请她们吃顿饭是完全必要的,以便要她们夜里回到办公室来,让她们躺在更衣室的包锌桌面上。有时候,如果碰到她们有舒适的寓所,我们就把她们送回家,在床上干。如果她们喜欢喝点什么,海迈就带瓶酒来。如果她们很好,而且真的需要钱,海迈有时候就会亮出他的钞票,扔下一张五元或十元的票子。我想到他身上带的钱就垂涎欲滴。我从来不知道他从哪儿弄来的钱,因为他是这里收入最低的人。但他总是有钱,无论我要多少,我总能拿到手。有一次我们偶尔发了一次奖金,我就一分钱也不差地统统还清海迈的钱——他很惊喜,那天晚上就领我到戴尔莫尼哥去,在我身上花了一大笔钱。不仅如此,第二天他还坚持要给我买礼帽、衬衣和手套。他甚至暗示,只要我愿意,我还可以到他家去搞他老婆,但是他又警告我,她眼下卵巢有点儿问题。
除了海迈和麦克戈文以外,我有两个漂亮的金发女郎做助理。她们经常晚上陪我们去吃饭。还有奥马拉,是我的一位老朋友,刚从菲律宾回来,我让他当了总助理。还有斯蒂夫·罗美洛,一头大公牛,我把他留在身边,以防遇到麻烦。还有奥洛克,他是公司的侦探,每天结束时他来向我报到,然后开始工作。最后,我增加了另一个人员——克伦斯基,一位年轻的医科大学生,他对我们所拥有的大量病理学病例十分感兴趣。我们是一班快乐的人马,结合在一起,都不惜一切代价来操公司。一边操公司,一边操我们可以看见的一切,只有奥洛克除外,因为他要维护某种尊严,而且他前列腺有毛病,对下身运动已兴味索然。但是奥洛克是个好人,慷慨大方,难以用语言来形容。他经常邀请我们晚上去吃饭,我们遇到麻烦,首先就想到找他帮助。
(bsp;8
《南回归线》第三章(1)
这就是几年以后“落日处”的状况。我富于人性,富于这样那样的经验。在我清醒的时刻,我就做笔记,打算以后一旦有机会来记录我的经历时派上用场。我等待着喘口气的时间。然后碰巧有一天,因为某种胡乱的疏忽,我受到训斥,副总裁无意中甩出一句话来,令我耿耿于怀。他说,他想见到某个人来写一本关于送信人的霍拉修·阿尔杰霍拉修·阿尔杰(1832—1899):19世纪末美国最受欢迎的作家。——译者式的书,他暗示,也许我可以来
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>