繁体
33
《南回归线》第十一章(1)
我迅速地回顾,看见自己又在加利福尼亚。我孤
一人,像楚拉·维斯塔橙
林中的
隶一样工作。我得到自己名分应得的东西了吗?我想没有。我是一个非常可怜、非常孤独、非常不幸的人。我似乎丧失了一切。事实上,我几乎不是一个人——我更接近于一只动
。我整天就站在或走在拴在我的雪橇上的两匹公驴后面。我没有思想,没有梦想,没有
望。我彻底健康,彻底空虚。我是一
非实
。我是如此彻底生气
,彻底健康,以至于我就像挂在加利福尼亚树上甘
而又带欺骗
的
果。再多一线
光,我就会腐烂。“pourriavantd'etremuri(法文:成熟以前就已腐烂)!”
正在这明亮的加利福尼亚
光中腐烂的真是我吗?我的一切,我至今所是的一切都没留下吗?让我想一下……有亚利桑那。我现在记得,当我踏上亚利桑那的土地时,已经是夜里了。只有足够的光线来看最后一
正消失的方山。我走过一个小镇的主要街
,这个镇的名字我记不清了。我在这个镇上,在这条街上
什么?嘿,我
上了亚利桑那,我徒然用两只
寻找的一个心灵中的亚利桑那。在火车上,仍然是我从纽约带来的亚利桑那同我在一起——甚至在我们越过了州界以后。不是有一座横跨峡谷的桥把我从沉思冥想中惊醒过来吗?我以前从未见过这样一座桥,一座几千年前由地壳激变时的岩浆
发天然形成的桥。我看见有一个人从桥上走过,一个样
像印第安人的人,他正骑着一匹
,有一只长长的鞍
悬挂在
镫
旁边。一座天然的千年之桥,在落日时的清澈大气中,看上去就像可以想像的年份最少崭新的桥。在那座如此结实、如此耐久的桥上,天哪,只有一人一
经过,再没有别的东西,那么,这就是亚利桑那,亚利桑那不是一
想像的虚构,而是乔装打扮成一人骑
的想像本
。这甚至超过了想像本
,因为没有一
模棱两可的味
,只有生与死将
自
隔离开,这
自
就是梦和骑在
背上的梦者本人。当火车停下时,我放下脚,我的脚在梦中踩了一个窟窿;我到了时间表上有名字的那个亚利桑那小镇,它只是任何有钱人都可以访问的地理上的亚利桑那。我提着旅行袋沿主要街
行走,我看到汉堡包和不动产办公室。我
到受了可怕的欺骗,竟哭了起来。现在天黑了,我站在一条街的尽
,那里是沙漠开始的地方,我像傻瓜一样哭泣。这个哭着的是哪一个我?为什么这是那个新的我,那个在布鲁克林开始萌芽,现在在无垠的沙漠中注定要死的我呢?喂,罗依·汉密尔顿,我需要你!我需要你一会儿工夫,只是一小片刻,在我崩溃的时候,我需要你,因为我不十分乐意
我现在已
了的事情。我记得,你不是告诉我不必作这次旅行,但如果我必须去,那就去的吗?为什么你没有说服我不去呢?啊,说服从来不是他的方法,而请求忠告从来不是我的方法。所以我到了这里,垮在沙漠里,那座现实的桥在我
后,不现实的东西在我面前,只有基督知
我如此为难,如此不知所措,以致如果我可以遁
大地消失的话,我就会这样
的。
我迅速地回顾,看到另一个同家人生活一起、平静地等死的人——我的父亲。如果我追溯到很远很远,想起莫杰、康
尔依、洪堡……等街
,尤其是洪堡街,我就会更好地理解发生在他
上的事。这些街所在的地段离我们居住的地段不远,但是它不一样,它更富有魅力,更神秘。?