繁体
生活中。这里的人们说话带有一
音乐般的旋律
,即使他们在骂人时也是如此。街
上穿梭着
匹和货车。到
都是孩
。他们自娱自乐,带着穷人家的孩
都有的那
生机。
独自散步到家时,我经常发现玛尤莉和莫娜还在等我一同吃晚饭。餐桌上已经摆好了一顿简单的晚餐。玛尤莉说这只是零
,实际上包括冷果仁、意大利腊
、
酪、橄榄、酱菜、沙丁鱼、小萝卜、土豆沙拉、鱼
酱、瑞士
酪、咖啡、一块
酪
糕或奥地利苹果饼,“再附带芹香白酒、
牙产
酒。有时,品尝咖啡或
酒时,我们会打开留声机,放起约翰·雅各布·尼尔斯的唱片。我们最喜
的那首叫《边走边想》。这首歌中,歌手嗓音清晰而
亢。一歌声带有一丝颤抖,突
显示
这位歌手独特的风格。用于伴奏的德西
琴发
的金属般有力而
劲的声音使人产生一
由衷的
快喜悦的
觉。他的声音让人回忆起阿瑟·默林·吉尼瓦。
他的歌又让人
到他和古克尔特教的祭司有些相同,像所有那些创作赞
诗的人们一样,他的歌声遥远而神秘,似乎天使们在这
歌声的伴随下
飞上了天空。他歌中的基督耶稣、圣母玛丽亚和约瑟夫变得栩栩如生。只要他用手轻轻那么一拨琴弦,就能创造
一连串富有
力的乐曲。它们能使夜空中的星星闪烁得更加明亮,使山野和草地上
现披着银
白纱的
影,使小河更加
快地
淌。当他的歌声已久久消逝之后,我们还静静地坐在那里,聊起他
生的地方——肯德基州,谈起蓝岭山脉和来自堪萨斯的民谣。喜
唱歌的玛尤莉在这时经常会哼唱起一支我们从儿时起便很熟悉的老歌。
在这样的环境中,我不禁想起了乌瑞克,以及中古时代,还有大布罗格尔和希
姆斯·博斯,或者佩龙尼奥·阿尔比尔,以及神奇的洛
佐和弗拉·利波·利比等等一系列人
。更别提那著名的七个小矮人和瑞士罗宾逊一家以及
手辛
达这样的人。只有在布鲁克林这
荒凉贫困的角落里,才会有这么多的怪
、畸形人聚集在一起。在专门上演
稽剧的星辰剧院,挤满了代表这个地区特
的
怪人,这个剧院上演的节目往往大大
乎观众的意料。这里不禁止任何言论,也没有被认为是有伤大雅的举动,而喜剧演员的台词中也总是有污言秽语,人们来此看戏就是为了寻求
官上的刺激,就是像《
情狂》这类的剧目。实际上我本人也不是什么正人君
。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
如果我朝着某个方向一直走下去,我总会走到
国大街。我的朋友乌瑞克就是在这儿附近
生的:这地方四
都有数不清的弯弯曲曲的小路,所以很容易让人迷路。等到天黑了以后,在这儿的大街上走动给人一
正在梦游的
觉。每样东西似乎都被上下颠倒了过来,有的还在空中翻转着。有时,我发觉自己停在了市政厅前,有时又来到了威廉姆斯伯格,而且总能远远地看到海军大院、迷人的沃珞伯特市场、制糖厂、大桥、辗房、谷
升运机、玻璃厂、漆料厂、基地、
租车行、釉工、鞍工、烘
室、罐
品厂、鱼市、屠宰厂和锡厂。这里到
都是
张的辛苦劳作的景象,就连空气中也自始至终飘浮着一
混杂着
怪味的烟雾。有化学药品燃烧时的臭气和腐向以及烧焦的金属的难闻气味。
老农夫年历上说九月是辉煌的季节,是豪猪尽情享用已见成熟的苹果和梅
鹿偷吃被农民们
心护养的绿豆荚的时节。九月对我来说是段闲暇的时间,终日无所事事。从我们的窗
望去,可以看到一排排被
心护理的
园。
园中矗立着“棵棵参天大树。所有这一切都显得那么井然有序和宁静安详。树上的叶
已经开始发黄变红,有的已经飘落下来,散在草坪上,像是为草地